Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ὡς οἷόν τε

  • 1 окатить

    окатить
    сов καταβρέχω, περεχύνω:
    \окатить кого-л. холодной водой κάνω ψυχρολου· σία σέ κά,οιον.

    Русско-новогреческий словарь > окатить

  • 2 Lesson

    subs.
    P. and V. μθημα, τό, P. διδασκαλία, ἡ.
    Example, warning: P. and V. παρδειγμα, τό, ἐπδειξις, ἡ (Eur., Phoen. 871).
    Our former mistakes... will teach us a lesson: P. ὅσα ἡμάρτομεν πρότερον... διδασκαλίαν παρέξει (Thuc. 2, 87).
    Yet a good upbringing teaches the lesson of virtue: V. ἔχει γε μέντοι καὶ τὸ θρεφθῆναι καλῶς δίδαξιν ἐσθλοῦ (Eur., Hec. 600).
    ( A cloth) unfinished, but serving a lesson in weaving: V. (ὕφασμα) οὐ τέλεον οἷον δʼ ἐκδίδαγμα κερκίδος (Eur., Ion, 1419).
    Read ( a person) a lesson: P. and V. σωφρονίζειν (acc.), ῥυθμίζειν (acc.) (Plat.).
    Havo lessons of ( a person): Ar. and P. φοιτᾶν παρ (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lesson

  • 3 Like

    adj.
    Resembling: P. and V. ὁμοῖος (dat.), προσφερής (dat.), Ar. and V. ἐμφερής (dat.) (also Xen.), εἰκώς (dat.) (rare P.), V. προσεμφερής (Eur., frag.) (also Xen. but rare P.) (dat.), λίγκιος (Æsch., P.V. 449), P. προσεοικώς (dat.).
    Nearly like: P. παρόμοιος (dat.), παραπλήσιος (dat.), Ar. and P. προσόμοιος (dat.).
    Just like: P. and V. δελφός (gen. or dat.) (Plat.).
    In like manner: see Similarly.
    Alike: P. and V. ὁμοῖος.
    Like cleave to like: P. ὁ ὁμοῖος τῷ ὁμοίῳ (Plat., Gorg. 510B).
    Equal: P. and V. σος.
    Nearly equal: P. παραπλήσιος.
    Make like, v.; P. and V. ὁμοιοῦν, ἐξομοιοῦν, P. ἀφομοιοῦν.
    Be like: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.), V. πρέπειν (dat.), Ar. and V. προσεικέναι (dat.) (προσέοικα), εἰκέναι (dat.) (ἔοικα); see Resemble.
    Made like: use also V. ἐξῃκασμένος (dat.), κατεικασθείς (dat.).
    Be like to: see Likely.
    There is nothing like hearing the law itself: P. οὐδὲν οἷον ἀκούειν αὐτοῦ τοῦ νομου (Dem. 529).
    In like manner: P. and V. ὁμοῖα, ὁμοίως, ὡσαύτως, V. αὔτως; see Similarly.
    ——————
    adv.
    In the manner of: P. and V. δκην (gen.), P. ἐν τρόπῳ (gen.), V. ἐν τρόποις (gen.), τρόπον (gen.).
    As: P. and V. ὡς, ὥσπερ, ὡσπερεί, οἷα, Ar. and P. καθπερ, V. ὥστε, ὅπως, ὁποῖα, περ, ὡσεί.
    It was like a woman to: V. πρὸς γυναικός ἦν (with infin.) (Æsch., Ag. 1636), same construction in Ar. and P.
    ——————
    v. trans.
    Regard with liking: P. and V. φιλεῖν, στέργειν, P. ἀγαπᾶν, ἡδέως ἔχειν (dat.).
    Put up with: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.).
    I should like to ask: P. ἡδέως ἂν ἐροίμην, same construction in V.
    Would you like me to tell you: P. and V. βούλει σοὶ εἴπω (aor. subj.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Like

  • 4 Motherhood

    subs.
    P. and V. τὸ τίκτειν (Soph., El. 770).
    Oh, sorrows of motherhood: V. ὦ παιδοποιοὶ συμφοραί (Eur., Rhes. 980).
    How great a thing is motherhood: Ar. οἷον τὸ τεκεῖν (Lys. 884).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Motherhood

  • 5 Natural

    adj.
    Opposed to artificial: P. αὐτοφυής (of a harbour).
    Not produced by external agency: P. and V. αὐτόματος.
    He awaits his natural end: P. τὸν αὐτόματον θάνατον περιμένει (Dem. 296).
    Implanted by nature: P. and V. ἔμφυτος (Eur., frag.), σύμφυτος, V. ἐγγενής, συγγενής, σύγγονος.
    Reasonable, to be expected: P. and V. εἰκώς, εὔλογος.
    As is natural: P. and V. ὡς εἰκός, Ar. οἷον εἰκός.
    This is neither reasonable nor natural: P. οὔτʼ εὔλογον οὔτʼ ἔχον ἐστὶ φύσιν τοῦτό γε (Dem. 25).
    Simple, unstudied: P. and V. ἁπλοῦς.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Natural

  • 6 Skimp

    v. trans.
    P. ἐπισύρειν.
    Not skimping the work, but furnishing ( the ships) in the best manner possible: P. οὐδʼ ἀφοσιούμενος ἀλλʼ ὡς οἷόν τʼ ἄριστα παρασκευαζόμενος (Isaeus, 67, 20).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Skimp

См. также в других словарях:

  • οίον αι — οἷον αἰ (Α) (δωρ. τ.) επίρρ. βλ. οιονεί …   Dictionary of Greek

  • Οἶον — Oeum neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Οίον — (II) Οἶον, τὸ (Α) ονομασία δύο δήμων τής Αττικής …   Dictionary of Greek

  • οίον — (I) (Α οἷον) επίρρ. βλ. οίος …   Dictionary of Greek

  • οἶον — οἶος alone masc acc sg οἶος alone neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἷον — οἷος such as masc acc sg οἷος such as neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὦ γήρας, οἳον τοῖς ἔχουσι εἶ κακόν. — См. Старость не радость …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Οἴω — Οἶον Oeum neut nom/voc/acc dual Οἶον Oeum neut gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χοἶον — οἷον , οἷος such as masc acc sg οἷον , οἷος such as neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Οἴοιο — Οἶον Oeum neut gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Οἴοις — Οἶον Oeum neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»